Jaroslaw “Jarek” Kutylowski, director ejecutivo de DeepL.
Profundo
La startup alemana de traducción de inteligencia artificial DeepL se lanzó el miércoles El chino tradicional como opción lingüística mientras busca expandir su presencia en Asia.
DeepL, una de las empresas europeas de inteligencia artificial de alto perfil valorada en 2 mil millones de dólares, vende software de traducción dirigido a empresas y no a consumidores cotidianos.
El chino tradicional es una forma escrita de chino que se utiliza en Taiwán y Hong Kong. Ambas ubicaciones son centros comerciales clave para la tecnología y las finanzas. — un factor que atrajo a DeepL a lanzar su último lenguaje en esos mercados.
Jaroslaw “Jarek” Kutylowski, director ejecutivo de DeepL, dijo a CNBC que Taiwán y Hong Kong son “mercados tecnológicos fuertes” que están “exportando”, especialmente en el caso de Taiwán, que alberga al mayor fabricante de chips del mundo. TSMC.
El lanzamiento del miércoles no es la primera incursión de DeepL en Asia. La firma con sede en Colonia, Alemania, ya tiene japonés y coreano en su plataforma.
“Si miramos especialmente a Taiwán, hay muchas similitudes en ese mercado con otros mercados asiáticos exitosos que hemos visto en Japón y Corea”, dijo Kutylowski.
El director general añadió que, por ahora, el negocio tradicional chino se gestionará fuera de Japón antes de que la empresa considere abrir alguna presencia física en lugares como Taiwán o Hong Kong.
DeepL lanzó la semana pasada su modelo de lenguaje grande (LLM) de próxima generación, que, según afirma, supera a la última versión de ChatGPT. Google y microsoft por la calidad de la traducción. Un LLM es un modelo de IA entrenado con grandes cantidades de datos. Eso es lo que sustenta el software de traducción de DeepL.
La empresa, que cuenta con patrocinadores de riesgo de alto perfil, incluido un fondo de la oficina familiar de Mark Zuckerberg llamado ICONIQ Growth and Index Ventures, es vista como un rival de Google Translate.
DeepL, sin embargo, se centra más sobre clientes corporativos. Su objetivo es ampliar su oferta de idiomas, de la que ahora cuenta con 33 idiomas, para ayudar a las empresas a comunicarse globalmente. Con el lanzamiento del chino tradicional, la empresa busca ayudar a algunos de sus clientes internacionales a comunicarse de manera más efectiva con clientes o empleados en Taiwán o Hong Kong.
La compañía también busca atraer empresas a su plataforma desde jurisdicciones que buscan expandirse internacionalmente.
Lenguaje hablado para impulsar el impulso de Asia
DeepL ya ofrece chino simplificado como idioma utilizado en China continental. Sin embargo, no tiene negocios con empresas de China continental.
Al lanzar el chino tradicional, DeepL apunta a competir con los actores tecnológicos más importantes de China, incluidos Baidu y Tencentque cuentan con herramientas de traducción propias.
Kutylowski dijo que el punto de diferencia de DeepL es que puede ofrecer con precisión muchos idiomas que permitirán a las empresas en lugares como Hong Kong y Taiwán comunicarse globalmente. Asia seguirá siendo un gran foco para DeepL en los próximos meses, afirmó.
“Nos centramos en general en los idiomas asiáticos, por lo que lo más probable es que veamos aparecer otros idiomas asiáticos en los próximos meses”, dijo Kutylowski.
Los productos de DeepL actualmente se centran en el lenguaje escrito, pero Kutylowski confirmó que la compañía está trabajando en un producto de traducción del lenguaje hablado, pero se negó a proporcionar un cronograma sobre cuándo se lanzaría.
“La traducción del lenguaje hablado será una parte importante de nuestra estrategia en Asia. Veremos cada vez más de ese producto convertirse en una fuente de ingresos”, afirmó Kutylowski.